XIX. Fordítástudományi Konferencia 2017. március 30-31-én
Az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszéke a 2019-ben 150 éves OFFI Zrt.-vel közösen idén immáron XIX. alkalommal rendezte meg nyelvi szakmai konferenciáját, az ELTE BTK Kari Tanácstermében 2017. március 30-31-én. A konferenciára az eddigi évekhez képest rekordszámú, 407 jelentkezőt regisztráltak.
Terminológia és technológia a hiteles nyelvi szolgáltatásokban cím alatt indult a második nap, az OFFI szakmai napja.
A konferencia első napján az ELTE szakmai előadásait hallhattuk, a második napon az OFFI a hiteles nyelvi szolgáltatás aktuális és megkerülhetetlen kérdéseit járta körbe.
Vezérigazgató asszony előadása betekintést nyújtott az OFFI technológiai megújulásába. Tartalmas előadásokat hallottunk a katonai terminológiáról dr. Panajotu Kosztasz előadásában, az OFFI lektora, Nagy Levente pedig fordítói technológiai gyakorlatokat mutatott be.
Izgalmas élő Skype-kapcsolaton keresztül láthattuk Rodolfo Maslias és munkatársa, Theodora Dourda In Termino Qualitas című előadását, közvetlenül luxembourgi irodájukból.
Rodolfo Maslias az Európai Parlament Fordítási Főigazgatóságának terminológia-koordinációs vezetője, 2008-ban azt a feladatot kapta az Európai Parlament Fordítási Főigazgatóságán belül, hogy állítson fel egy teljesen új terminológiai koordinációs szolgálatot. A prezentáció során ennek a munkának az eredményét mutatták be.
Az OFFI-nap záró részében bemutatásra került az OFFI és az ELTE együttműködésében
dr. Tamás Dóra Mária, az OFFI vezető terminológusának kötete, Bevezetés a jogi terminológiába a terminológus szemüvegén át címmel. A hiánypótló kötet az OFFI Zrt. és az Eötvös Kiadó gondozásában jelent meg.
A konferencián panelbeszélgetésben hallhattuk a könyv létrejöttében részt vevő lektorok tapasztalatait, a könyv gyakorlati hasznosítását a jogi életben, csakúgy, mint a tanításban.
A konferencián a fordítókon, lektorokon, terminológusokon kívül nemcsak az OFFI Zrt. Fordítási és Tolmácsolási Minősítő Testületének prominens tagjai, cégünk vezérigazgatója, hanem számos fordító- és tolmácsképzős hallgató is megfordult, hiszen az OFFI által végzett hiteles fordítás is olyan komplex tudást feltételez, amelynek elsajátítását nem lehet elég korán kezdeni. Ezúton is köszönjük az ELTE tolmácsainak kiváló munkáját és a szervezők odaadó figyelmét a nagyszerű rendezvényhez.