20220401_01

Idén 24. alkalommal rendezte meg az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda hagyományos tavaszi fordítástudományi konferenciáját Okiratfordítás és jogi fordítás a 21. században címmel, az OFFI Tardy Lajos rendezvénytermében kialakított stúdióból, online közvetítéssel.

A konferencia szakmai programját évtizedek óta az jellemzi, hogy a tudományt a gyakorlattal ötvözi, így mind elméleti, mind gyakorlati szempontból érdekes tartalmat nyújt a fordítók, lektorok, nyelvi közvetítő szakemberek számára. A program itt található. 

Az OFFI vezetői köszöntőjükben bemutatták az OFFI 2019 és 2022 közötti intézményfejlesztési stratégiájának nyelvtechnológiai fókuszait és az eddigi fejlesztések eredményeit. A plenáris előadások körében Villányi József, az Európai Parlament Fordítási Főigazgatósága, Fordítási Igazgatósága Magyar Fordító osztályának vezetője beszélt a jogi fordítások jövőbeli kihívásairól az Európai Parlamentben. Németh Gabriella, az OFFI vezérigazgatója és a Budapesti Metropolitan Egyetem docense jogi témájú elemzésében az aggályosnak tűnő okiratok fordításának szaknyelvi, teljesítési (magánjogi) és hitelesítési kockázatait ismertette a résztvevőkkel.

Farkas Ágnes Edit, az Európai Bizottság, Fordítási Főigazgatóságának képviseletében az eTranslationről, az Európai Bizottság gépi fordítási eszközéről és használatáról tartott érdekfeszítő beszámolót, amelyet távoli bejelentkezés segítségével közvetítettünk. A plenáris szekciót workshopok követték az OFFI és az ELKH Nyelvtudományi Kutatóközpont – amelynek vezetői idén tavasszal együttműködési megállapodást írtak alá – munkatársainak közreműködésével.

20220401_02

Ludányi Zsófia (ELKH Nyelvtudományi Kutatóközpont) Nyelvhelyességi kérdésekről és a jogi fordításokról, Dihen Judit vezető lektor és Szoták Szilvia lektorátusvezető (OFFI) a Társaság 2021-ben megújított Fordítási szabályzatáról, Nagy Levente Péter lektor (OFFI) pedig a digitális kompetenciák szükségességéről tartott gyakorlatias bemutatót a fordítói jó gyakorlatok szélesítéséhez, fejlesztéséhez. 
Az előadókhoz kérdések is érkeztek a Zoom platformon, a rendezvény sikerét és a témák aktualitását pedig jól jelzi, hogy az idei képzési rendezvényre több mint 140 regisztrált szakmabeli csatlakozott. A tavaszi nyelvtudományi rendezvények sorában 2022. április 7–8-án a TransELTE2022 rendezvény következik, amelynek témája: a fordító és a tolmács szerepének új fogalmi keretei a digitális korban.

20220401_03
20220401_04
20220401_05

© Fotó: OFFI Archívum – 24. Fordítástudományi Konferencia az OFFI Tardy Lajos rendezvénytermében (2022. március 25.)
 

2022. április 1.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

A Magyar Nyelv Napja

20241115
November 13-án ünnepeljük a Magyar Nyelv Napját. Ez az ünnep lehetőséget ad arra, hogy megálljunk, és elismerjük mindazoknak az erőfeszítéseit, akik a magyar nyelv ápolását, őrzését és továbbadását segítik, különösen a hivatalos kommunikáció és fordítás területén. Az Országgyűlés 2011. szeptember 26-át a Magyar Nyelv Napjává nyilvánította, megemlékezve a magyar nyelvet államnyelvvé tevő 1844. évi II. törvényről...

Megalakult a Magyar Közlönykiadó és Igazságügyi Fordítóközpont Zrt.

MKIFK
Az Igazságügyi Minisztérium mint tulajdonosi joggyakorló a Magyar Közlöny Lap-és Könyvkiadó Kft. és az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. egyesüléséről döntött, mely alapján a cégbírósági eljárás lefolytatásra került. A két társaság egybeolvadása 2024. október 16-án megtörtént, és létrejött az MKIFK Magyar Közlönykiadó és Igazságügyi Fordítóközpont Zrt.

Együtt a nyelvi sokszínűségért

20240926
Szeptember 26-án minden évben megünnepeljük a Nyelvek Európai Napját, amelynek célja a nyelvi sokszínűség előmozdítása, a nyelvtanulás ösztönzése, és a különböző népek kulturális értékének megőrzése. Ez az esemény Európa szerte arra hívja fel a figyelmet, hogy a nyelvek nem csupán kommunikációs eszközök, hanem kapuk más kultúrákhoz, gondolkodásmódokhoz és életformákhoz.

Új irodát nyit az OFFI Budapesten

Hír240801
Az állami fordítószolgálat története 1869-ben indult, így immár több mint 155 éve állunk ügyfeleink rendelkezésére, ebből több évtizede Budapesten, a Bajza utca 52. szám alatt található központi irodánkban fogadjuk ügyfeleinket. Szakmai múltunk, tapasztalatunk és hitelességünk garancia ügyfeleink elégedettségére, amely természetesen kiemelt prioritást jelent számunkra...

Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában

20240326_hír_00
Az OFFI Zrt. 2024. március 22-én Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában címmel az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszékkel közösen nemzetközi konferenciát szervezett. A konferencián köszöntőt mondott Németh Balázs miniszteri biztos, az OFFI Zrt. vezérigazgatója, aki köszöntőjében tolmácsolta Tuzson Bence igazságügyi miniszter üdvözlő szavait...

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben
Az OFFI Zrt Lektorátusa 2024. február 19-én szakmai napot tartott „Az AI alkalmazásának lehetőségei a fordítóipari gyakorlatban címmel”. Az izgalmas előadásokat a kérdések és válaszok szekciója zárta. A párbeszéd és a vita során sok kérdés felvetődött, többek között az, hogy milyen kockázatokat hordozhatnak ezek az alkalmazások és eszközök, és vajon hol kezelik a bevitt adatokat a globális cégek.

2024. évi fejlesztési programok, projektek, küldetés, vízió az OFFI stratégiájában

20240116_01
„2024 januárjában az alapító Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott, 2023 és 2026 közötti négy évre szóló fejlesztési és üzleti stratégiai időszak második évébe lépünk” – hívta fel a dolgozók figyelmét évindítójában az OFFI Zrt. vezérigazgatója, dr. Németh Gabriella. Kiemelte, hogy már elindult az OFFI155 projekt, amelynek központi eleme az egész éven át tartó megemlékezés...

Stratégia, hagyomány, digitalizáció: interjú dr. Németh Gabriellával, az OFFI vezérigazgatójával

20231204
A Budapesti Metropolitan Egyetem (METU) protokoll és rendezvényszervezés szakos végzős hallgatója, Kakucska Mónika szakdolgozatához 2023 novemberében interjút készített az OFFI első számú vezetőjével. Mivel a kérdések a stratégiaalkotást, az állami fordítóiroda több mint másfél évszázados szervezeti kultúráját...