20230908

Az OFFI Zrt. kiemelten fontosnak tartja a fordító- és tolmácsképzés támogatását, amelyet komplex szakmai programmal és munkatársainak elkötelezett szerepvállalásával valósít meg. Évente átlagosan húsz gyakornok érkezik az ország egyetemeiről, hogy személyesen, online vagy hibrid módon eltöltsenek négy szakmailag tanulságos hetet az ország legnagyobb fordítóirodájánál. A jelentkezők kiválasztása szigorú szempontok alapján történik. 

A gyakornoki programban a hallgatók egy négy komponensű tematikán keresztül ismerik meg az OFFI-ban zajló munkát: 3 hetet a Lektorátuson, 1 hetet az Ügyfélszolgálaton töltenek el, valódi feladatokat végezve.

Az első héten megismerkednek nyelvi mentorukkal, akit a fő munkanyelvük alapján jelöl ki számukra az OFFI lektorátusvezetője, és akivel szoros együttműködésben valódi fordítási projekteken gyakorolhatják a nyelvi közvetítést. Eközben megismerik az OFFI igazságügyi közfeladat-ellátását és a hiteles fordítás formai követelményeit is. A mentorok rendszeres visszajelzést adnak a hallgatók munkavégzéséről.

A második héten a kész fordítások OFFI-specifikus korrektúrázásában vesznek részt, s megtanulják, miként zajlik az adatok egybevetése és ellenőrzése, mielőtt az előírt alakiságokkal elkészülnek a kész hiteles fordítások.

20230908_02

A program harmadik hetében „éles” feladatokon gyakorolhatják a számítógéppel támogatott fordítással (Computer-assisted Translation, CAT) összefüggő műhelymunkát: a fordítási projektek – optikai karakterfelismerő szoftverrel (Optical Character Recognition, OCR) is végzett – előkészítését, a fordítómemóriák (TM) előállítását, úgynevezett „drótozását”, karbantartását. Az utolsó héten a terminológusoktól szakmai olvasmányokat is kapnak, majd tesztben bizonyítják az alapok elsajátítását. A nyelvi mentorokkal gyakorolt fordításokból glosszáriumok készülnek, emellett nyelvtechnológiai feladat keretében épül szoftveres terminológiai adatbázis is, amelynek fordítási projektbe integrált használata és bővítése megalapozza a mesterképzés lezárásakor elvárt, terminológiai adatbázis készítésére irányuló készséget.

Az OFFI elvárása, hogy a hallgatók önállóan, saját időbeosztásban dolgozzanak, proaktívak és együttműködők legyenek. Az OFFI segíti a gyakornokokat abban, hogy a 21. századi fordítóipari és hitelesítési megoldásokat megismerjék és használatukat elsajátítsák, ezzel is hozzájárulva ahhoz, hogy versenyképes nyelvi közvetítő szakemberek kerüljenek a munkaerőpiacra.
 

2023. szeptember 8.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

A Magyar Nyelv Napja

November 13-án ünnepeljük a Magyar Nyelv Napját. Ez az ünnep lehetőséget ad arra, hogy megálljunk, és elismerjük mindazoknak az erőfeszítéseit, akik a magyar nyelv ápolását, őrzését és továbbadását segítik, különösen a hivatalos kommunikáció és fordítás területén. Az Országgyűlés 2011. szeptember 26-át a Magyar Nyelv Napjává nyilvánította, megemlékezve a magyar nyelvet államnyelvvé tevő 1844. évi II. törvényről...

Megalakult a Magyar Közlönykiadó és Igazságügyi Fordítóközpont Zrt.

Az Igazságügyi Minisztérium mint tulajdonosi joggyakorló a Magyar Közlöny Lap-és Könyvkiadó Kft. és az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. egyesüléséről döntött, mely alapján a cégbírósági eljárás lefolytatásra került. A két társaság egybeolvadása 2024. október 16-án megtörtént, és létrejött az MKIFK Magyar Közlönykiadó és Igazságügyi Fordítóközpont Zrt.

Együtt a nyelvi sokszínűségért

Szeptember 26-án minden évben megünnepeljük a Nyelvek Európai Napját, amelynek célja a nyelvi sokszínűség előmozdítása, a nyelvtanulás ösztönzése, és a különböző népek kulturális értékének megőrzése. Ez az esemény Európa szerte arra hívja fel a figyelmet, hogy a nyelvek nem csupán kommunikációs eszközök, hanem kapuk más kultúrákhoz, gondolkodásmódokhoz és életformákhoz.