A névmódosítás mint közfeladat című könyv borítója

Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. (OFFI) napjainkban is nagy hangsúlyt fektet arra, hogy jelentős mennyiségű fordítási és nyelvi közvetítői tevékenységet végző szervezetként a jó gyakorlatokat megossza az érintett szakmai közreműködőkkel. A névmódosításról szóló legújabb OFFI kiadvány is annak a célkitűzésnek a megvalósítását szolgálja, hogy az OFFI közfeladat ellátásban részt vevő munkatársainak (fordítók, lektorok, terminológusok) szakmai ismeretei tovább bővüljenek a jogintézmény mélyebb összefüggéseinek és a gyakorlatban szerzett tapasztalatok megismerésével.

Ugyanakkor e kiadványban szereplő tanulmányok azoknak a speciális közfeladatellátások iránt érdeklődő szakembereknek is hasznos tudást adhatnak át, akik a névmódosítással kapcsolatos kérelmek elbírálásában vesznek részt. A magyar állampolgárságról szóló törvény végrehajtására kiadott 125/1993. (IX.22.) Korm. rendelet 13/A. §-a az OFFI feladatkörébe utalja a magyar állampolgárságért folyamodó, és ezzel egyidejűleg magyaros névviselésre áttérő kérelmezők esetében az idegen hangzású nevük magyar megfelelőjének meghatározását. Az OFFI e tevékenységét tehát jogszabály által kötelezően kijelölt szakértőként eljárva közfeladatként látja el.

A kiadványban elemző tanulmányok, terminológiai segédlet és névjegyzék egyaránt megtalálható, amely komplex segítséget nyújt a jogalkalmazóknak az OFFI tapasztalatainak összegzésével, megosztásával. A speciális terminológiai útmutató, valamint a már átírt nevek jegyzéke pedig támogathatja jövőbeli új megoldások kialakítását.

A névmódosításra vonatkozó joganyagról és a jogalkalmazói gyakorlatról szóló írás szerzője, dr. Ugróczky Mária nagy tapasztalattal bíró közigazgatási jogász, a téma elismert hazai szakértője.

Az idegen nevek átírásának és a magyar alakkal történő megfeleltetésének kérdéseivel és nehézségeivel foglalkozó tanulmányt jegyző dr. Raátz Judit a Magyar Tudományos Akadémia nagy tapasztalattal bíró kiváló munkatársa, aki a névtanosként mutatja be azokat a kérdéseket, amelyekkel az onomasztika művelői szembesülnek az idegen nevek magyarosítása kapcsán.

Készült egy tanulmány a közfeladatellátásról is, amely dr. Kántor Ákos kodifikátor szakjogász szemével segít megérteni azt a felelősséget, amely a jogszabályon alapuló szakértői tevékenységgel jár.

A trianoni békediktátum 100. évfordulóján most még aktuálisabb azoknak a neveknek a jegyzéke, amely az egyszerűsített honosítás során összegyűjtött tapasztalatokat összegzi, s az összetartozást erősíti. A névjogi szakkifejezések között pedig az OFFI majd két évtizedes tapasztalatait felölelő terminológiai segédlet is igyekszik eligazítani az olvasókat. Mivel a névmódosítási ügyekben kiadott állásfoglalásait az OFFI a jövőben már elektronikus adatbázisban archiválja, a jövőben lehetőség lesz a kiadvány időszakonkénti frissítésére, az újabb szakmai tapasztalatok megosztására.

Az OFFI 2019–2022. közötti – az alapítói joggyakorlást ellátó Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott – intézményfejlesztési stratégiája kiemelt célként jelöli meg az etalon értékű szakmai központ megerősítését és fejlesztését, az elindult belső képzések továbbfejlesztését, és az elektronikus, digitális adatbázisok kialakítását közigazgatási és jogi terminológiai vagy akár névszakértési ügyekben is.

Mivel a névmódosítási ügymenetek gyökere a trianoni békediktátumra vezethető vissza, külön öröm számunkra, hogy a nemzeti összetartozás napján tehetjük közzé a kötet megjelenéséről szóló közleményünket. A nyelvi közvetítéssel kapcsolatos közfeladatokat ellátó intézményként az OFFI Zrt. és az MTA Nyelvtudományi Intézet szakértői tevékenysége kapcsán most megosztott tapasztalat, tudás továbbra is hozzájárulhat a magyaros névviselésre áttérő kérelmezők jogai érvényesüléséhez, élethelyzetük jobbításához, támogatásához.

E kiadvány sorozatunk első kötete, amelyet még az idei évben követni fog a „Hiteles fordítás mint közfeladat” című kiadványunk. Köszönjük szerzőinknek, lektorainknak és fordítóinknak a kötet megjelenésében való közreműködésüket.

Kiadványainkat itt olvashatja: OFFI kiadványok letöltése.

 dr. Ugróczky Mária elismerést vesz át az OFFI vezérigazgatójától
© Fotó: OFFI Archívum – a kötete egyik szerzője, dr. Ugróczky Mária elismerést vesz át az OFFI vezérigazgatójától (2019. március 22. Parlement, Felsőházi terem)

2020. június 4.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

A Magyar Nyelv Napja

20241115
November 13-án ünnepeljük a Magyar Nyelv Napját. Ez az ünnep lehetőséget ad arra, hogy megálljunk, és elismerjük mindazoknak az erőfeszítéseit, akik a magyar nyelv ápolását, őrzését és továbbadását segítik, különösen a hivatalos kommunikáció és fordítás területén. Az Országgyűlés 2011. szeptember 26-át a Magyar Nyelv Napjává nyilvánította, megemlékezve a magyar nyelvet államnyelvvé tevő 1844. évi II. törvényről...

Megalakult a Magyar Közlönykiadó és Igazságügyi Fordítóközpont Zrt.

MKIFK
Az Igazságügyi Minisztérium mint tulajdonosi joggyakorló a Magyar Közlöny Lap-és Könyvkiadó Kft. és az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. egyesüléséről döntött, mely alapján a cégbírósági eljárás lefolytatásra került. A két társaság egybeolvadása 2024. október 16-án megtörtént, és létrejött az MKIFK Magyar Közlönykiadó és Igazságügyi Fordítóközpont Zrt.

Együtt a nyelvi sokszínűségért

20240926
Szeptember 26-án minden évben megünnepeljük a Nyelvek Európai Napját, amelynek célja a nyelvi sokszínűség előmozdítása, a nyelvtanulás ösztönzése, és a különböző népek kulturális értékének megőrzése. Ez az esemény Európa szerte arra hívja fel a figyelmet, hogy a nyelvek nem csupán kommunikációs eszközök, hanem kapuk más kultúrákhoz, gondolkodásmódokhoz és életformákhoz.

Új irodát nyit az OFFI Budapesten

Hír240801
Az állami fordítószolgálat története 1869-ben indult, így immár több mint 155 éve állunk ügyfeleink rendelkezésére, ebből több évtizede Budapesten, a Bajza utca 52. szám alatt található központi irodánkban fogadjuk ügyfeleinket. Szakmai múltunk, tapasztalatunk és hitelességünk garancia ügyfeleink elégedettségére, amely természetesen kiemelt prioritást jelent számunkra...

Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában

20240326_hír_00
Az OFFI Zrt. 2024. március 22-én Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában címmel az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszékkel közösen nemzetközi konferenciát szervezett. A konferencián köszöntőt mondott Németh Balázs miniszteri biztos, az OFFI Zrt. vezérigazgatója, aki köszöntőjében tolmácsolta Tuzson Bence igazságügyi miniszter üdvözlő szavait...

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben
Az OFFI Zrt Lektorátusa 2024. február 19-én szakmai napot tartott „Az AI alkalmazásának lehetőségei a fordítóipari gyakorlatban címmel”. Az izgalmas előadásokat a kérdések és válaszok szekciója zárta. A párbeszéd és a vita során sok kérdés felvetődött, többek között az, hogy milyen kockázatokat hordozhatnak ezek az alkalmazások és eszközök, és vajon hol kezelik a bevitt adatokat a globális cégek.

2024. évi fejlesztési programok, projektek, küldetés, vízió az OFFI stratégiájában

20240116_01
„2024 januárjában az alapító Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott, 2023 és 2026 közötti négy évre szóló fejlesztési és üzleti stratégiai időszak második évébe lépünk” – hívta fel a dolgozók figyelmét évindítójában az OFFI Zrt. vezérigazgatója, dr. Németh Gabriella. Kiemelte, hogy már elindult az OFFI155 projekt, amelynek központi eleme az egész éven át tartó megemlékezés...

Stratégia, hagyomány, digitalizáció: interjú dr. Németh Gabriellával, az OFFI vezérigazgatójával

20231204
A Budapesti Metropolitan Egyetem (METU) protokoll és rendezvényszervezés szakos végzős hallgatója, Kakucska Mónika szakdolgozatához 2023 novemberében interjút készített az OFFI első számú vezetőjével. Mivel a kérdések a stratégiaalkotást, az állami fordítóiroda több mint másfél évszázados szervezeti kultúráját...